Překlad "по пода" v Čeština


Jak používat "по пода" ve větách:

Какво да кажа, когато тихо прекрачи прага, оставил по пода мъртвешки следи?
Co mám říci, když jeho chodidla vešla měkce, zanechávajíc stopy hrobu svého na podlaze.
Скъсаш ли възела, разпиляват се по пода, търкулват се в най-тъмните ъгли и никога не биват намирани.
Ustřihnete uzel, a ony se rozsypou po podlaze, zapadnou do míst, kde je už nikdy nenajdete.
Това кикотещо се създание, което видях да пълзи по пода.
To chechtající se nemravné stvoření, válející se po podlaze.
То поне не лаеше, но пикаеше по пода.
Ta čuba neštěkala, zato močila na podlahu.
Какво правеше в сутерена, разпръснала пениси навсякъде по пода?
Jednu chvíli stříháš stromky... a jindy máš zem plnou fotek penisů.
Къщите в Рохан са хамбари със сламени покриви, където вонящи разбойници пият и децата им се въргалят с кучетата по пода.
Co jiného je Eorlův dům než došková stodola kde v prachu popíjejí lotři a jejich spratkové se válejí po podlaze se psy?
Но когато порцелана се трошеше по пода, бе всякаш се унищожаваше човешка тъкан.
Ale jak se porcelán na podlaze rozpadl na malé kousky, bylo to, jako by se rozpadala lidská tkáň.
Двете с Мардел се смеехме, като го гледахме как се мъкне по пода в кухнята.
Já a Mardel jsme se smáli té zkáze, koukali jsme jak se škrábe po podlaze v kuchyni.
Трябва да знаете, че по пода текат 50, 000 ток, сър.
Měl byste vědět, že podlaha je nyní nabitá na 50 000 Voltů.
Помолила сте я да стреля по пода.
Požádala jste ji, aby střelila do podlahy.
И не говоря за тези по пода.
A neříkám o těch, které jsou v podlaze.
И ако поведението му не ми е приятно, ще забия острието толкова дълбоко, че ще се премята по пода като риба.
A jestli se mi nebude zdát, podříznu parchanta tak,....že sebou bude házet po podlaze jak ryba.
Излей колкото искаш кръв по пода, но пак няма да заблудиш никого.
Můžeš si rozlévat tolik kraví krve ve skladě, kolik chceš. Ještě jsi nikoho neoklamal.
Колата ни е разпиляна по пода на хамбара.
Dopravní prostředek máme rozloženej na prvočinitele ve stodole.
В UFC се ритат, удрят си лакти, разбиват си главите по пода.
Ve Smrtelných bojích, se kopou, mlátí rukama, a když dostane jeden druhého na lopatky tak mu mlátí hlavou o zem.
Но като те видях да се въргаляш по пода с бившето ми гадже, разбирам, че имаш и сърце.
Ale teď, když jsem vás viděla válet se po podlaze s mým dospívajícím bývalým, je mi jasné, že máte i soucitnou tvář.
Маноло да потърси още шпионски неща по пода?
To řekneme Manolovi, aby v šatně vyčenichal další špionážní matroš?
Коса и нокти по пода, умрели лица с прекалено много ботокс и грим.
Nehty z nohou a vlasy po celé podlaze, Tváře umrtvené velkým množstvím Botoxu a make-upu.
Вчера, Зоуи Уигнър е намерена в Уест сайд, плуваща по пода на апартамента си.
Zooey Wignerová byla nalezena včera plavoucí tváří vzhůru v přízemí jejího bytu.
Но имаше следи от кръв по пода и...
Ale na zemi byly stopy krve a...
Така само ще я пропилеем по пода.
Takhle přijde všechna ta krev vniveč.
Удряше с него по пода и го викаше по име.
Chlape, ta prostě mlátila do podlahy a řvala na něj, dokonce mu dala i jméno.
По принцип не обичам прахта по пода, но... това е любимата ми химикалка.
Normálně bych se na tyhle zaprášené králíčky vykašlala, ale je to moje oblíbené pero.
Сега кой ще пикае по пода на банята?
Ale ne. Kdo mi teď bude močit na podlahu v koupelně?
Да, но кръвта е навсякъде по пода.
Přesto je každá kapka na podlaze.
Ако наредя атака, ще те събираме по пода.
Tak hele, kdybych těm chlapům řekl, budou vás tady pak seškrabovat z chodníku.
Трябваше да те увият в превръзки, за да не се разпилееш по пода.
Museli vás celého zabalit do obvazů, abyste se jim neroztekl na podlahu.
Кръвта по ремъка съвпада с тази по пода на склада.
Právě dorazila zpráva z laboratoře ohledně těch krvavých stop na řemeni a krve, která byla na místě, kde se bojovalo.
Следите от прах по стената и пода показват къде е стоял, както и драскотините по пода.
Prachová stopa na zdi a podlaze nám říká, že tu stál, stejně tak i rýhy na podlaze.
Намерих някой червени частици по пода.
Na zemi jsem našel nějaké červené částečky.
Като картина на Джаксън Полък... на която кръвта се е разпръскала по пода.
Bylotojako malba Jacksona Pollocka, kdesekrevrozprskla na podlahu.
Което не е успяла да нарисува е по пода, под леглото.
A ta, ve které se neutopila, je po celé podlaze a pod postelí. Snažila se před ním schovat.
Можем да сложим възглавниците по пода, както правехме като деца.
Můžeš si dát matrace z gauče na podlahu, jako když jsme byli děti.
Проверих камиона на Маурисио защото получих анонимно обаждане че по пода на Мачо Тако се търкалят изгнили огризки.
Kontroloval jsem Mauriciův přívěs jen proto, že jsem dostal anonymní tip, že na podlaze Macho Taco je hlodavčí trus.
Бебешко пюре, у дома често е по пода.
Přesnídávka. U nás to bývá flek na flek.
Някой е съборил апарата и лентата е пръсната по пода.
Někdo převrhl projektor. Celý film je na zemi.
Имаше и играчки разпилени по пода.
Byly tam hračky poházené po podlaze.
Живакът капе от тавана в дупки по пода, които вероятно са свързани.
Rtuť kape ze stropu do děr v podlaze. Možná je to propojené.
Сам с мислите си, аз си построявах сложни фантазии за това как мравки вървят по пода.
Sám se svými myšlenkami jsem vymýšlel spletité fantazie o mravencích, jak běhají po podlaze.
1.2924828529358s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?